明华's profile亚_萨PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    January 10

    贤者的礼物

    贤者的礼物

                               O. Henry

    一元八角七分。

    那是全部了,其中包括60个一分钱。

    为了那一点钱,她曾跟杂货店老板、菜贩、屠夫争得面红耳赤。迪拉仔细算了三次,一元八角七分。

    明天便是圣诞节了,除了倒在破旧的卧榻上哭泣以外,似乎没有其他办法,这正是迪拉所做的。此情此景,让她想到生命乃是眼泪、哽咽和微笑,而其中又以哽咽居多。

    看过了女主人,让我们参观一下她的家。一间带家具,每周八块钱租金的套房。它不至于像乞丐的住所,但房客的处境其实也距此不远了。

    下面的玄关有一个无人使用的信箱,和一个不会有人去按的电铃。旁边还有一个牌子,上面写着:詹姆·迪宁汉·扬先生。

    迪宁汉家的生活曾经相当不错,当时他每周的薪水多达30元。到薪水缩减至20元时,迪宁汉三字似乎变得模糊,且显得卑微而谦逊了。然而,每当迪宁汉返抵家门,屋里的妻子总会亲昵地叫一声“詹姆”,给他一个热情的拥抱。

    迪拉哭完了,用粉扑在脸颊上补了点妆。她站在窗户前,目无表情地看着一只灰色的猫,走在灰色后院的灰色篱笆上。明天是圣诞节,而她只有一元八角七分给詹姆买礼物。在心情好的时候,她曾多次计划要买些好东西给他。一些好的、稀有的、纯银的东西——基本配得上他的尊贵。

    房间窗户之间有一面狭长的玻璃,或许你也见过那种便宜套房的内部陈设,一个体型瘦长的人可以在其中瞥见自己的身影。苗条的迪拉已掌握了这诀窍。她忽然从窗户移动到玻璃前面,她的眼睛闪耀出光彩,但在20秒钟后脸上又失去了神气。她快速地解开头发,任它完全垂下来。

    迪宁汉家里有两件宝贵的东西,他们引以为骄傲。一是詹姆的金表,那是他的传家之宝;另一件是迪拉的头发。倘若示巴女王住在对面,迪拉会从窗户垂下自己的头发,令对方的珍珠财宝黯然失色。假如所罗门王是这里的管理人,财富堆满了地下室,詹姆会在他每次经过时掏出手表,让对方恨不得拔自己的胡子。

    此刻迪拉任由头发如同棕色的小瀑布般亮丽地泻下,它长过双膝,几乎像是她的一件衣裳。她快速紧张地再把它卷起来,颓丧地站在那里,片刻之间,几滴泪滴在破旧的地毯上。

    她穿上棕色旧外套,戴上棕色的旧帽子,眼泪仍在眼框里闪耀,旋转着裙摆便走向门口,下楼梯到街上去。她在挂着“苏凤尼夫人,各种头发用品”的牌子前停下来。迪拉一口气跑进去,屏住急促的呼吸,找到那位体型宽大、皮肤过白、神情冷淡的苏凤尼夫人。

    “愿意买我的头发吗?”迪拉问。

    “买,”夫人说,“拿下帽子让我看看。”

    棕色瀑布倾泻下来。

    20元。”夫人说,一面老道地端倪着头发。

    “赶快给我。”迪拉说。

    接下两小时如流水般飞逝,迪拉快速浏览了各个商店,寻找给詹姆的礼物。

    她终于找到了,那简直是专门为詹姆准备的。仅此一家!那是一条白金打造的表链,形式朴素,也许其价值在于品质,而非华丽而庸俗的装饰——正如所有好东西都该如此。它几乎与手表本身同样贵重。她第一眼看见就觉得詹姆应该拥有它。它像詹姆一样,沉静而有价值——同样的形容词可以用在两者身上。商店收了她21元,然后她带着剩下的八角七分钱赶回家。有了这条表链,詹姆在任何公司都可以安心看表了。在过去,虽然他有一只贵重的手表,他却只在暗中才看手表,因为与原来的旧皮带实在不怎么相配。

    当迪拉回到家里,沉醉的心情便被慎重和理性所取代。她拿出卷发用的工具,点着火炉,开始整理那因爱而慷慨牺牲掉的头发。那是一件困难的工作。亲爱的朋友,一件十分艰难的工作。

    四十分钟内,她头上已盖着细致的卷发,使她看来像个旷课的小孩。她在狭长的玻璃里细心地、吹毛求疵地看自己的倒影。

    “就算詹姆不杀我,”她对自己说,“她也会说我像个歌舞女郎,不过我能怎么办?噢!一元八角七分能做什么?”

    七点钟,咖啡已煮好,煎锅也放在炉上预备妥,可以煎碎肉了。詹姆从来不迟到。迪拉把表链折叠在手上,坐在靠近他平常进门的桌子一角,然后她听到他踏上第一层楼梯的脚步声,她的脸色顿时变得苍白。她习惯为生活中的琐事作简短的祷告,如今她低声说:“神啊,求你使他觉得我很漂亮。”

    门打开,詹姆进来后再关上。他看来疲弱憔悴。可怜的家伙,他才22岁,便要肩负一个家庭的责任,他需要一件新大衣,而且也没有手套。

    詹姆进门,便如同猎犬嗅到鹌鹑一般。他的眼目定睛在迪拉身上,她无法看透他脸上的表情,这使她害怕起来。那不是忿怒,不是惊愕,不是非难,不是恐慌,更不是任何她怕见的表情。他只是以一种特别的表情盯着她。

    迪拉慢慢从桌子向他走过去,“亲爱的詹姆,”她乞求,“不要那样看我。我把头发剪下来卖了,因为我不能不买一份圣诞礼物给你。它会再长出来的,你不会介意的。是吗?我必须那样做。我的头发长得很快。说句‘圣诞快乐’吧!詹姆,我们快乐些,你不知道我买的礼物多漂亮。”

    “你剪了头发?”詹姆问,仿佛他怎样也想不透似的。

    “剪下来卖了,”迪拉说,“你照样喜欢我,对吗?少了头发,我仍然是我,不是吗?”

    詹姆好奇地环视房间四周。

    “你不必找,”迪拉说,“我告诉你卖掉了——已经不在这里了。今晚圣诞夜。对我好一点,我是为你剪的。”她边说边露出出奇的甜美表情,“我的头发也许能数清,但没人能数清我对你的爱。我开始煎碎肉好吗?”

    詹姆仿佛从梦中醒过来,他拥抱属于他的迪拉。姑且让我们用十秒钟的时间从另一角度来思索此事。每周八元,或每年一百万,有何差别?数学专家或智者皆不能回答此问题。贤人带来了宝贵的礼物,却不包括这一样。人们将会明白这一点。

    詹姆从大衣口袋里拿出一包东西,放在桌上。“不要误会,迪拉,”他说,“我不会因为头发的长短、形状和洗发水的味道而少爱你一些。请打开这包东西,便会明白。”

    迪拉敏捷而白皙的手指解开了包装用的绳子,接下来是喜极的欢呼,然后是温柔与狂喜的眼泪,以至身为一家之主的詹姆必须马上尽量地安慰她。

    摆在桌子上的是一套梳子——迪拉曾在百老汇的橱窗中看见,而艳羡不已。美丽的梳子,纯龟甲制造,上面还镶着珠宝。本来将要别在美丽的头发上,如今却没有必要了。那是昂贵的梳子,她知道,她曾切望拥有,却不敢冀望成为事实。现在那是她的了,但原本应配戴如此装饰的发髻已不复存在。

    但她把梳子抱在胸前,过了许久,她才抬头,带着迷朦的眼神和微笑说:“詹姆,我的头发长得很快!”

    接下来,迪拉像只小狗似的,边想边跳地叫着:“噢,噢!”

    詹姆还未看到他美丽的礼物。她握在掌心,带着温热递给他。那阴沉而贵重的金属仿佛因她的快活和热情而闪出了亮光。

    “詹姆,这真是一件好东西,不是吗?我在镇上找了好久。从现在起,你每天得看表几百次了,把你的表拿出来,我要看看它在上面是什么样子。”

    詹姆没有照她的话去做,只在长椅上坐下,把双手放在颈项后面,脸露微笑。

    “迪拉,”他说,“让我们暂时不管我们的圣诞礼物。它们太好了,拿出来用太可惜了。我卖了手表,买了梳子给你。现在你可以煎碎肉了。”

    正如你知道的,贤人是极智慧的人——带着礼物到马槽去送给圣婴。他们开创了圣诞节送礼物的艺术。他们既是智者,所送的礼物当然也充满智慧,或许也包含了互相交换的可能。我在此以拙笔描述了住在同一屋檐下的两位年轻人的故事,他俩并不算聪明地为了对方,卖掉了屋子里最贵重的东西。但最后我要对今日的聪明人说,他俩其实是最智慧的送礼者。在所有赠送和接受礼物的人当中,他们才是真有智慧的人。无论在哪里,他们都可算是真正的贤人。(《心灵故事》,P159-P166

    Comments (3)

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    Deborah Leewrote:
    我看的版本是:麦琪的礼物
    Jan. 23
    Deborah Leewrote:
    喜欢欧亨利带给我们:带泪的微笑
    Jan. 23
    明华 孟wrote:
    读完以后感觉有些凄凉,后来又满有感恩!
    两个年轻人,都可以完全的为对方着想; 这样,送什么礼物道不是重要的了!
     
    故事不难理解,但是活出来需要信心,需要爱!
    Jan. 10

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://mmh1981.spaces.live.com/blog/cns!2792295167F0B01C!604.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None